海外传正声 唐风遍人间
这次“海内外中华诗词高峰论坛”的顺利开坛,既彰显了中华诗词在全世界的磅礴影响力,又体现出开明盛世的文化中国,正在走向传统文化全面复兴的辉煌旅程。作为一位漂泊异域的中华学子,今天能够有幸参加这个盛会,由衷地感到:中国人在异国他乡,身上肩负着为弘扬中华文化而不懈努力的责任;我们能够在海外谈诗论文,吟诗作赋,也是祖国的辉煌成就给了我们精神感召和创作灵感启示的结果;向海外传播中华诗词文化,是让世界人民进一步在文化层面了解中国的一种方式,也是为践行习近平主席近期提出的让中华文化走向世界宏伟目标的一个具体行动。
现在,加拿大有一个数量可观的中华诗词创作群体和欣赏群体。据不完全统计,自从19世纪60年代(1865年左右)中国劳工陆陆续续从南部沿海省份移民加拿大,到现在加拿大国共有中国移民130万人。其中能够写诗、吟诗和喜欢诗词的人数非常可观。当然,来加拿大的最早的移民,人生的基本保障都没有,就谈不上吟诗作赋了。据史料记载,清朝末年移民来加拿大的第一批中国劳工,主要是参加修筑从耶鲁镇贯穿落矶山脉通往东部渥太华、横穿加拿大东西部的铁路。那时候美国也正在修建横贯东西长达3000公里的太平洋铁路,筑路大军也主要由中国的劳工构成。那个年代,中国移民是很悲惨的。美国政府出台了《限制华工条例》,加拿大政府也跟着美国政府,出台排华法案。据UBC大学学者施吉瑞(Jerry Schmidt)教授研究,华人当时在美国和加拿大地位极为低下——身上挂一块腰牌,写上名字,注明是中国人——这些中国劳工除了做工、领取极其低廉工资的权利之外,没有任何普通人的权利,受伤生病也无人管,因病、伤、冻、饿、塌方等死去的人不知其数,更谈不上人权和公民权了!华人进入加拿大,要交付“人头税”!(加拿大联邦政府,前几年已经为当年向华人征收“人头税”的法案向华人道歉!)我为什么要在这里简略提起一百五十年前的这段往事呢?原因有两个:一是要说明,中国人民现在在国外真正是扬眉吐气了,不但可以高声谈笑,还可以吟诗作赋,朗诵吟唱我们大中华的《正气歌》和《大风歌》。二是要告诉大家,19世纪80年代,美国、加拿大政府的那场排斥、压制、歧视中国移民劳工的风波,正是一位了不起的近代诗人――大家熟悉的黄遵宪先生来调停处置的!也就是说,19世纪80年代最早的中国移民在北美虽然不能够作诗词歌赋,却有倡导“诗界革命”的黄遵宪先生作为中国满清朝廷派驻美国旧金山的总领事,来了解美国和加拿大政府的排华议案。黄遵宪派他的副手、副領事黄锡銓到温哥华,联络当地的华人,倾听旅加华人劳工的呼声,为居北美华人争取人权而做出了种种努力。
往事如烟。当年,黄遵宪在北美,就没有留下什么诗词。为什么?写不出啊!一来黄氏肩头上还压有更重的担子,他虽然亲眼看到美国、加拿大政府只是把华人劳工当作十分低廉的劳动力使用。但也清楚清朝廷的腐败和孱弱,恐怕既无意愿、也根本不可能为本国的劳工从列强手中争取到任何权益,他想呼喊,于事何补?二来看到中国劳工苦不堪言,死伤太半,是华人的白骨,参入铺就了北美两条铁路主干线!有良心的诗人想写,可身为这些劳工的“父母官”,却丝毫没有办法对“子民”加以有效的护佑,万般愁苦也都被眼泪湮没了!
今天就不同了。自从中国大陆改革开放以来,不断有新的移民来到加拿大。他们与早年以及五、六、七十年代移居加拿大的中国内陆、台湾、香港、澳门同胞一道,一面创业,一面学习,有许多人拿起笔,用诗歌、散文写下自己酸甜苦辣的各种移民经历及感受……
华人移民在加拿大诗词创作界较早的代表人物,有加拿大皇家学会院士、UBC大学终身教授叶嘉莹先生、台湾著名诗人洛夫先生和痖弦先生。他们三位,都是我们新近成立的“加拿大中华诗词学会”的顾问。这三位华人耆英,几十年如一日在加拿大从事中华诗词文化的传播。叶嘉莹先生是以讲授古典诗词和创作格律诗词为主,洛夫先生和痖弦先生是以创作新诗为主。在他们周围,聚集起一批又一批中华诗词的爱好者,他们经常在加拿大华文报纸上发表作品。叶嘉莹先生每年至少举行一次大型的诗词讲座。洛夫先生和痖弦先生也不定期举行诗歌创作和欣赏的讲座、报告会或朗诵会。使得温哥华地区充满了中华诗词的浓郁氛围。
二十世纪末和二十一世纪开端以来,移居加拿大的华人移民逐渐增多,华人诗词作家也出现创作格律诗歌的丰产期。在温哥华、维多利亚、多伦多、魁北克等华人作家协会的带动下,各地华人社团的文学爱好者纷纷结社,吟诗作赋——特别是加拿大各地区老年协会,都有中华传统诗词的创作群体,他们自费出版诗词刊物,自费出版诗词作品集。如由“加拿大中华诗词学会”副会长何显(微言)先生作会长的加拿大大华笔会创办主持的诗刊《文苑诗坛》。就是加拿大较早创办的诗歌月刊,由大华商报每月刊出一期,目前已经刊出26期。在海内外诗歌作者中产生了一定影响。又如至今仍活跃在网络的《枫花夕拾》诗词刊物网络版,里面诗词内容丰富多彩,每期都有风格各异、创意常新的诗词作品与读者见面,深受广大读者青睐。《枫花夕拾》的创始人程宗慧女士也是我们“加拿大中华诗词学会”的副会长,她在2008年创办温哥华华文媒体首个诗词专刊《枫华夕拾》(月刊)报纸版,是《环球华报》枫林笔荟副刊的一部分。我们“加拿大中华诗词学会”的诗刊《菲沙流觞》,则是在“加拿大中华诗词学会”成立的去年中秋节创刊的。《加拿大都市报》为我们无偿提供整版篇幅的版面,辟出专栏,每月一期,形式风格和诗词内容,受到读者广泛关注和喜爱。
在温哥华,华人的诗词讲座和诗文朗诵会,常常是诗词爱好者的文化盛宴。如2011年“温哥华知青联谊会”与《世界华人周刊》联袂主办的诗词朗诵会,请来了叶嘉莹教授,西门菲沙大学著名汉学家王健教授,加拿大著名诗人叶兹(J.M.Yates)及其夫人,台湾著名诗人洛夫和痖弦先生等,王健教授、叶兹先生、痖弦先生分别上台朗诵自己的作品,台上台下互动热烈,盛况空前,整场朗诵会节目精彩纷呈,给人们留下了难忘的印象。2012年“漂木艺术家协会”主办的有多伦多朗诵艺术家参加的大型诗文朗诵活动,更是让温哥华诗词爱好者享受了一餐高雅的文化飨宴,开创了温哥华诗文朗诵艺术的新纪元。
在中外文诗词翻译方面,这些年来我们也取得了一些可喜的成果。如叶兹和他的夫人寄北的双语诗创作,陶勇强先生翻译的叶嘉莹诗词集;其他人(如张士方等)零星翻译的英文诗、歌词,王健的双语诗翻译等在报刊杂志上也时有所见。加拿大大华笔会还有会员专门从事英文诗的创作,并设立了网站。真正实现了中华诗词与英文诗歌的交融与互动。
2012年,由《世界华人周刊》主持,台湾中央大学王力坚教授在温哥华作了《中国古典诗词曲的现代有声表现方式》讲座,沈家庄教授作了《中华诗词艺术审美》的讲座,讲座的录像视屏已经挂上网,产生了一定的社会影响。
事实上,中华传统诗词在域外已经成为联系华人移民的一条关系纽带,无论是来自中国南方、北方,抑或来自台湾、香港、澳门的同胞或是东南亚老华侨,都因为写诗填词、朗诵吟唱的兴趣爱好走到一起来了。这个海外的华人群体,多元文化共存,在一起切磋诗艺,谈论格律,吟诵古曲,创制新篇。既调剂了域外的文化生活,又增长了新的知识,培养了高雅的情操——可以这样说:中华诗词,让域外华人找到了自己的精神家园。
但是,我们也看到,目前热心格律诗词创作的人士,大多数是六十岁以上的年长者,而在青年移民中间的文学爱好者,却以写新诗者居多。于是我们的学会,特分设三个分部:⒈中华传统诗词研习部;⒉中国现代新诗研习部;⒊中西诗文互译与中外诗词朗诵吟唱研习部。这样,我们就可以将在加拿大的华人中写作诗词和吟诵诗词以及能够从事中西诗文翻译的老、中、青爱好者都团结在中华诗词的大旗帜下,真正实现多元文化共存、个性与特长优势互补,把承载中华优秀传统文化的诗词在海外的传播,当作一项长远的公益事业工程来做,开创中华诗词向海外传播的大型文化工程可持续发展的广阔前景。
同时,我们也知道,目前写作诗词的人多了,作品的数量也很可观,但高品质、高境界、高审美品位且富独立个性的作品还不多见。下一步我们将继续开办一些诗词艺术审美讲座,开展古今中外好诗词作品(包括一切优秀的文学作品)的分析品鉴,进一步提高大家的审美鉴赏水平和艺术欣赏趣味与格调,将引导和鼓励华人移民子孙养成良好的中华诗词艺术审美情趣、培养他们学诗词、诵诗词、写诗词、唱诗词的兴趣爱好,作为我们自始自终的追求目标;以期将加拿大华人的华语诗词及各种文艺作品的创作提升到一个更富有时代气息和民族个性的境界——在这个宗旨下,推动我们有新意的诗词创作活动的发展和创新型的诗词艺术审美研究,为多方位、多层面、多视角推进中华诗词向全世界的文化传播,做一点示范性的尝试和前瞻性的探求。我想,我们应该承担起这份义务。
最后,引用我为加拿大中华诗词学会诗刊《菲沙流觞》创刊号写的几句话以及当时为创刊写的《忆江南》小词结束本文:
“让我们以豪迈或清逸的诗情,在北美的优雅雄浑的风光中,与异域文化相唱和,激发出昼夜不息的海潮和一唱三叹的韵致。中华魂,在北太平洋的天风中鼓荡;唐宋韵,在北美夜空的璀璨灯火中绽放。词云: 枫叶国,乡韵聚诗人。李杜正声流肺腑,移民客梦酿醇真。下笔自传神。”
2014年4月2日 完稿于温哥华 松枫庐